您当前的位置: 主页 > 状元红高手坛599299 >
2019年12月大学英语四级翻译技巧(二)

时间:2019-11-01 11:45 来源: 作者: admin 点击:

  【摘要】距离今年12月份的英语四六级考试还剩下两个月,环球网校小编特意为大家整理了2019年12月大学英语四级翻译技巧,希望能够对大家有所帮助。关注环球网校,498888王中王免费论坛网小编将会持续为大家带来更多的英语四六级考试相关内容,以便为大家顺利通过考试保驾护航!

  2019年12月大学英语四六级考试时间:12月14日,为避免错过考试时间,大家可以“免费预约短信提醒”,届时会以短信形式及时通知!

  由于英语是“法治”的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是“人治”,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。

  译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。

  英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less through...and more from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零。

  以上内容是环球网校小编为大家整理的2019年12月大学英语四级翻译技巧,希望大家能够认真理解记忆,最后预祝大家在接下来的英语四级考试中取得理想的成绩,白小姐三中马会玄机资料大全网!如果想要免费学习更多的英语四六级考试知识点,请点击下方“免费下载”按钮获取。

推荐文章
热门文章
本港开奖直播| 红姐印刷图库资料大全| 大丰收高手论坛大公开| 香港马会资料马会资料| 香港马会最快开奖记录| 六喝彩白小姐开奖资料| 小鱼儿心水论坛藏宝图| 广东鹰坛主论坛| 最快手机现场开奖直播| 香港马会挂牌论坛|